月下独酌其一翻译赏析
本文已影响7.28K人
本文已影响7.28K人
月下独酌其一翻译赏析,月下独酌是唐朝著名诗人李白的一首名作,从名字就可以看出来写的是诗人在月光下独自喝酒而有感而发的诗词,让我们一起来学习整首诗词吧。
月下独酌其一翻译赏析
月下独酌四首·其一
唐代:李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。(同交欢 一作:相交欢)
永结无情游,相期邈云汉。
译文
在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉以后各奔东西。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
注释
酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。
间:一作“下”,一作“前”。
无相亲:没有亲近的人。
“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
既:已经。不解:不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”
徒:徒然,白白的。徒:空。
将:和,共。
及春:趁着春光明媚之时。
月徘徊:明月随我来回移动。
影零乱:因起舞而身影纷乱。
同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。
无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。
【杂诗其一陶渊明拼音版】杂诗其一陶渊明翻译 杂诗其一陶渊明赏析
独不见李白拼音版 李白独不见阅读答案及全诗翻译赏析
满江红九月二十一日出京怀古翻译赏析
摆脱孤独 从自我欣赏开始
新晴山月翻译及赏析
江楼月白居易翻译赏析
歌元丰五首其五翻译解释赏析
古诗月下独酌带拼音版
赠从弟其三拼音版 赠从弟其三刘桢翻译及赏析
春江花月夜张若虚翻译及赏析
暗香旧时月色翻译赏析
闰中秋玩月原文翻译及赏析
月圆杜甫翻译赏析
山斋独坐赠薛内史诗其一翻译
暑风凉月翻译赏析
春晚书山家屋壁其一古诗翻译 春晚书山家屋壁翻译赏析
吉祥寺赏牡丹翻译赏析
奉和贺监林月清酌赏析
换一种方式翻译i love you 如何翻译i love you
二月四日作陆游翻译及赏析