绮怀十六首其十五黄景仁翻译

本文已影响2.37W人 

绮怀十六首其十五黄景仁翻译,绮怀是一个系列古诗,其中总共有十六首古诗,我们今天来学习的是第十五首,这一系列古诗所描述的都是诗人的一些感慨,让我们来学习看看吧。

绮怀十六首其十五黄景仁翻译

绮怀十六首·其十五

黄景仁 〔清代〕

几回花下坐吹箫,银汉红墙入望遥。

似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。

缠绵思尽抽残茧,宛转心伤剥后蕉。

三五年时三五月,可怜杯酒不曾消。

绮怀十六首其十五黄景仁翻译

译文

我多少次坐在花下吹箫,那伊人所在的红墙虽然近在咫尺,却如天上的银汉一般遥遥而不可及。

眼前的星辰已不是昨夜的星辰,我为了谁在风露中伫立了整整一夜呢?

缠绵的情思已尽如抽丝的蚕茧,宛转的心已经像被剥的芭蕉。

回想起她十五岁时在那月圆之夜的情景,可叹我手中的这杯酒竟已无法消除心中的忧愁。

绮怀十六首其十五黄景仁翻译 第2张

注释

银汉:银河。

红墙:女子的闺房。

星辰:李商隐《无题》“昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。”风露:高启《芦雁图》“沙阔水寒鱼不见,满身风露立多时。”

思:丝。心,芯。皆双关语。李商隐《无题》“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”

相关内容

热门精选