送魏万之京翻译及赏析
本文已影响2.73W人
本文已影响2.73W人
送魏万之京翻译及赏析,今天我们来学习的这首古诗也是一首唐代的古诗,诗人我们可能不是是太熟悉,但是学习这首古诗也可以让我们熟悉诗人,理解诗人的一些感悟。
送魏万之京翻译及赏析
送魏万之京
唐代:李颀
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。(树 一作:曙)
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。
译文
怀愁之人实在不忍听那鸿雁哀鸣,何况是那与故乡遥隔千山万水,身在旅途的异乡客。
潼关晨曦寒气越来越重,天气愈来愈冷,京城深秋捣衣声愈接近傍晚愈多。
请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。
注释
魏万:又名魏颢。上元(唐高宗年号,674—676)初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。
游子:指魏万。
离歌:离别的歌。
微霜:薄霜,指秋意已深。
初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。
客中:即作客途中。
关城:指潼关城。
树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。
催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。
御苑:皇家花苑,代指长安。
砧声:捣衣声。
向晚多:愈接近傍晚愈多。
“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。
蹉跎:此指虚度年华。说文新附:“蹉跎,失时也。”
送灵澈上人古诗拼音版 送灵澈上人翻译及赏析
金乡送韦八之西京拼音版 金乡送韦八之西京李白翻译
春日京中有怀拼音版 春日京中有怀翻译及赏析
吊万人冢拼音版 吊万人冢翻译及赏析
送王屋山人魏万还王屋·并序全文赏析
送储邕之武昌拼音版 送储邕之武昌李白赏析与翻译
送张四古诗翻译赏析
送崔融杜审言拼音版 送崔融翻译及赏析
送邓王二十弟从益牧宣城原文翻译及赏析
送韩将军还边翻译赏析
送廖叔仁赴阙翻译赏析
送柴侍御王昌龄拼音版 送柴侍御翻译及赏析
李端公古诗带拼音 送李端翻译及赏析
送远曲张籍翻译和赏析
送人杜牧拼音版 杜牧送人原文及翻译赏析
送湖南部曲拼音版 送湖南部曲翻译及赏析
送迁客拼音版 送迁客原文翻译及赏析
宝宝哭声翻译
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
淇上送赵仙舟翻译赏析