十二月十九日夜中发鄂渚赏析
本文已影响1.17W人
本文已影响1.17W人
十二月十九日夜中发鄂渚赏析,这是宋代诗人黄庭坚晚年从鄂州贬往宜州时写的一首诗,诗中就描写的这一事件,下面一起来赏析下吧。
十二月十九日夜中发鄂渚赏析
十二月十九日夜中发鄂渚晓泊汉阳亲旧携酒追送聊为短句
宋-黄庭坚
接淅报官府,敢违王事程。
宵征江夏县,睡起汉阳城。
邻里烦追送,杯盘泻浊清。
袛应瘴乡老,难答故人情。
翻译:
等不到煮饭就得向官府报到,岂敢违背王事规定的期程?
连夜乘船从江夏出发,一觉醒来已经到达汉阳城。
麻烦乡里邻居赶来送行,杯盘里泻的酒有浊有清。
我只该在蛮瘴之乡老死,难得再有机会报答故人的深情。
注释:
鄂渚:相传在今湖北武昌黄鹤山上游三百步长江中。隋置鄂州,即因渚得名。世称鄂州为鄂渚。汉阳:今属湖北武汉。亲旧:犹亲故。短句:古代的七言诗歌,人们习惯称长句,五言则为短句。
接淅:捧着已经淘湿的米,来不及将生米煮熟。淅,淘过的米。
敢:岂敢。王事:王命差遣的公事。程:期限。
“宵征”句:是说连夜从武昌出发。宵征,夜行。
追送:偏义复词,实指“送”,殷勤地送别。
浊清:偏义复词,实指“清”,清香的好酒。
瘴乡:南方瘴疠之地,易使人生病。这里指宜州(治所在今广西宜山)。老:终老,到老死去。
答:报答。
赏析:
这首诗是因亲朋故旧饯行,诗人内心感念不已而写的。诗的前四句叙述自己无辜遭贬被迫赴任之事,中有愤慨之意;五六句写故旧亲友追送,“杯盘泻浊清”五字见真情;末两句是作者对亲友的答谢辞。
全诗语言平易流畅,用典较少,语意凄恻,感情真切朴实。
【江城子乙卯正月二十日夜记梦古诗带拼音版】江城子乙卯正月二十日夜记梦古诗翻译
【正月十五夜灯张祜古诗带拼音版】正月十五夜灯张祜古诗赏析
江神子十日荷塘小隐赏桂呈朔翁赏析
正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城东禅庄院赏析
八月十二日夜诚斋望月翻译
【古诗十一月四日风雨大作陆游带拼音版】古诗十一月四日风雨大作翻译 古诗十一月四日风雨大作赏析
【已亥杂诗其二百二十古诗带拼音版】已亥杂诗第二百二十首全诗翻译 已亥杂诗第二百二十首全诗赏析
叹水别白二十二拼音版 叹水别白二十二赏析
九月九日登长城关赏析
【古诗八月十五夜赠张功曹韩愈拼音版】古诗八月十五夜赠张功曹韩愈翻译 古诗八月十五夜赠张功曹韩愈赏析
十二月第一天发朋友圈文案 2019十二月第一天美文赏析
感遇诗三十八首其二十三赏析
【十男九漏什么时间出血】十男九漏是怀孕多少天 十男九漏发生在孕几周
癸未八月十四日至十六夜月色皆佳拼音
【古诗李白夜泊牛渚怀古带拼音版】古诗李白夜泊牛渚怀古翻译及赏析 古诗李白夜泊牛渚怀古阅读答案
十月二十八日风雨大作拼音版
八月十五日看潮五绝其三赏析
【古诗李白夜泊牛渚怀古带拼音版】古诗李白夜泊牛渚怀古翻译及赏析
八月十七日天竺山送桂花分赠元素赏析
三十九度二算高烧吗 三十九度二是不是高烧