燕诗示刘叟翻译
本文已影响1.63W人
本文已影响1.63W人
燕诗示刘叟翻译,这首诗是诗人白居易所作的一首诗,看着好像是写的两只燕子的生活,其中蕴含着的也是生活的真谛,是父母和子女之间的情感,我们一起来学习吧。
燕诗示刘叟翻译
燕诗示刘叟
白居易 〔唐代〕
梁上有双燕,翩翩雄与雌。
衔泥两椽间,一巢生四儿。
四儿日夜长,索食声孜孜。
青虫不易捕,黄口无饱期。
觜爪虽欲敝,心力不知疲。
须臾十来往,犹恐巢中饥。
辛勤三十日,母瘦雏渐肥。
喃喃教言语,一一刷毛衣。
一旦羽翼成,引上庭树枝。
举翅不回顾,随风四散飞。
雌雄空中鸣,声尽呼不归。
却入空巢里,啁啾终夜悲。
燕燕尔勿悲,尔当返自思。
思尔为雏日,高飞背母时。
当时父母念,今日尔应知。
译文
屋梁上来了一双燕子,翩翩飞舞,一雄一雌。
衔泥在椽条间垒窝,一窝生下乳燕四只。
四只乳燕日夜成长,求食的叫声喳喳不住。
青虫不容易抓到,黄口小燕似乎从来没吃饱饭。
双燕用爪抓,用嘴衔,气力用尽,不知疲倦。
不一会儿往返十来转,还怕饿着窝里的小燕。
辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。
喃喃不断教小燕发音,一一为它们梳理打扮。
小燕一朝羽毛长得丰满,引上了庭院里的树枝,再不回头,随着风儿四下飞散。
雌雄双燕,空中叫喊,声嘶力竭,也唤不回还。
只好回到空窝里面,悲鸣通宵不断!
老燕啊,切莫悲叹,你们应当回想从前:
想想你们是乳燕的时代,也同样远走高飞,
抛弃父母那时父母多么挂念,今天你们应有体验!
注释
翩翩(piān):鸟飞轻疾的样子。
椽(chuán):装于屋顶以支持屋顶盖材料的木杆。
索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的样子。
黄口:小儿。《淮南子·汜论训》:“古之伐国,不杀黄口。”高诱注:“黄口,幼也。”
觜 (zī ):觜爪指鸟类的爪和嘴。敝(bì):这里指疲惫,困乏,衰败。
心力:指精神与体力。
须臾(yú):顷刻;瞬间。
雏(chú):幼小的鸟。
刷毛:整理羽毛。
庭树枝:庭院里的树枝。
“举翅”句:向上伸起翅膀而不回头看。
啁啾(zhōu jiū):形容鸟叫声、奏乐声等。
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
减字木兰花刘郎已老古诗翻译
【古诗春怨刘方平带拼音版】古诗春怨刘方平翻译
【汴京纪事刘子翚古诗带拼音版】汴京纪事刘子翚全诗翻译
【古诗新年作刘长卿带拼音版】古诗新年作刘长卿翻译
浪淘沙其一古诗翻译刘禹锡
【汴京纪事刘子翚古诗带拼音版】汴京纪事刘子翚全诗翻译 汴京纪事刘子翚全诗赏析
【古诗阙题刘昚虚带拼音版】古诗阙题刘昚虚翻译
【莺梭刘克庄古诗带拼音版】莺梭刘克庄古诗翻译
【忆江南衔泥燕牛峤古诗带拼音版】忆江南衔泥燕牛峤古诗翻译 忆江南衔泥燕牛峤古诗赏析
刘诗诗生子啦 刘诗诗生的是男孩吗
【古诗新年作刘长卿带拼音版】古诗新年作刘长卿翻译 古诗新年作刘长卿赏析
【古诗和乐天春词刘禹锡带拼音版】古诗和乐天春词刘禹锡翻译
【燕山亭北行见杏花赵佶古诗带注音版】燕山亭北行见杏花古诗翻译 燕山亭北行见杏花古诗赏析
【燕山亭北行见杏花赵佶古诗带注音版】燕山亭北行见杏花古诗翻译
怨诗楚调示庞主簿邓治中翻译
【古诗和乐天春词刘禹锡带拼音版】古诗和乐天春词刘禹锡翻译 古诗和乐天春词刘禹锡赏析
【大风歌刘邦古诗带拼音版】大风歌古诗原文翻译 刘邦大风歌古诗全文赏析
春怀示邻里陈师道古诗翻译
【古诗贼退示官吏并序带拼音版】古诗贼退示官吏并序翻译 古诗贼退示官吏并序赏析